1. Kamila
    всем

    Ушла в рекламу)

  2. Kamila
    всем

    А почему бы и не поймать? xDDDD Обожаю людей, подписывающих ценники))

  3. Kamila
    всем

    Ы_Ыть. Кофе меня затянуло)))) Не могу я спокойно пройти мимо таких вещей))) Попутно нашла такоое))) "Да произношени, вещь интересная вот я например вчера покупал кофе, в Барселоне два нац. языка — испанский и каталанский, так вот получилось что 3 человека подряд покупали Яву, вот и просим у продовца одно и тоже я прошу Яву, замной Хаву, а потом Жяву" "АНДРЕЙ Самое главное чтобы он был правельно приготовлен,а как написано в меню уже второй вопрос мне кажется правильно писать капучиномы же не пишем "коффее" Cofevarka Так отож. Гораздо вкуснее ПРАВИЛЬНО приготовленный капучино, чем ПРАВЕЛЬНО приготовленный каппуччино." Думаю еще поползать посмеяться или пойти кушать… ;)

  4. Kamila
    всем

    Как известно, большинство правил правописания для заимствований применимо к некоторому ограниченному ряду слов, а по вопросу о написании других отсылает к орфографическому словарю. Таковы правила об употреблении удвоенных согласных или о слитном/дефисном написании этимологически сложных слов, состоящих из элементов, один из которых или оба отдельно в русском языке не употребляются. Данный подход является традиционным для русской орфографии, он характерен и для «Правил…» 1956 года, и для их новой редакции, изданной в виде «Полного академического справочника» в 2006 году, и для «Справочника по правописанию» Д.Э. Розенталя в его различных редакциях. Примеры: по удвоенным согласным: ак(к)аунт 'счет', ... капуч(ч)ино 'кофе со сливками и сахаром', ... а также баннер, бебиситтер, граффити, киллер, киднеппинг, коррекс, легинсы, саммит, трафик и др. ... Для всех этих (и многих других подобных) слов определенного правила правописания нет, даются лишь примеры одиночных/удвоенных или слитных/дефисных орфограмм. (с)http://subscribe.ru/...1230164720 В художественной литературе устоялось КАПУЧИНО. Б беллетристике каждый пишет как хочет. В профессиональной кофейной литературе — КАПУЧЧИНО. Словари говорят разно. ... КАПУЧЧИНО [ит. cappuccino] — кофе с небольшим количеством сливок, крема или молока; кофе по-венски. (Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006) КАПУЧИНО, нескл., с. (Русский орфографический словарь Российской академии наук под ред. В. В. Лопатина) КАПУЧИНО, нескл., с. (Орфографический словарь Грамота.ру) (с) http://www.prokofe.ru/...27420.last

  5. Kamila
  6. Kamila
    всем

    Ну и спрашивается, зачем я ушла с РГФ.… Эх.. Меня ж все равно на это дело выносит…

  7. Kamila
    всем

    Усе)) Меня унесло за кофе)) Экспресс эт поезд) А кофе вкусный такой — это эспрессо..

  8. Kamila
    всем

    Омг. Поскольку я интернету в плане правописания стараюсь не доверять, полезла по имевшимся дома словарям. Почему-то ни в одном из них (толковые, орфографические, словообразовательные, англо-русские, французско-русские, русско-английские, русско-французские..) не было этого злого слова.. Пришлось спрашивать у Лингво. Оказалось, Лингво сам ничего не знает, ибо с английского переводит "капучино", а обратно на английский, итальянский с русского перевести соглашается только "капуччино". В русско-русском же варианте и в русско-украинском распознает "капучино". По-французски это "cappucino", по-немецки "Capuccino", по-итальянски "cappuccino", по-английски "cappuccino", по-испански вообще "capuchino". Такое ощущение, что просто каждый пишет как хочет, главное, чтобы произносилось правильно.. >< Пойти атаковать книжные, что ли..

  9. Kamila
    всем

    Радикал меня кинул… И вроде не только меня… Интересно, он начнет грузиться-таки?…

  10. Kamila
    всем

    Сумерки брррррр… лучше всех на кх. перевоспитывать.

Kamila
Мария
или просто... Kamila
12 марта 1990 года
Екатеринбург
«

miss_Mary, теперь и здесь с вами))

»

В друзьях у...

  • natatelo
  • Butterfly
  • Kozulka
  • xita
  • Kineretta
  • misster
  • decoder

Всего 7 чел.

Дружит с ...

  • Violator
  • Butterfly
  • Kozulka
  • Darkpaw
  • decoder
  • adm
  • Kineretta
  • misster

Всего 8 чел.