Феминитивы – неотъемлемая часть и важный инструмент русского языка
Феминитивы – неотъемлемая часть и важный инструмент русского языка. Они существуют в языке испокон века. Князь и княгиня, например. Среди примеров нежелательных феминитивов, которые приводит судья ВС РФ, есть не только «авторка», но и «руководительница», что довольно смешно: еще в 1766 году архиепископ Платон Левшин называет Екатерину Вторую «руководительницей» и, разумеется, «самодержицей».
Воительница, спасительница, кормилица, учительница… В языке богослужения Богородица – заступница, владычица, наставница, и даже ходатаица – феминитив от «ходатай». Но спустимся с небес на землю. Куда девать лыжницу, спортсменку, директрису и кастеляншу? Фельдшерицу, курсистку, студентку и журналистку? Крановщицу, ткачиху, трактористку?
Смешное слово «поэтка» великий наш Белинский отмечал еще в 1847 году. Слов (точнее, названий профессий), от которых нельзя (не принято, неизящно, неблагозвучно) образовывать феминитивы – наверное, все-таки меньше, чем тех, от которых можно и привычно.
Не надо бороться с русским языком.
Но самое странное, нелогичное, непродуманное – в другом. Если речь идет о борьбе с ЛГБТ*, то есть, в том числе, с «бигендерностью», «агендерностью», и «гендерной нейтральностью» – то тогда нужно всеми силами приветствовать и продвигать феминитивы. Потому что они дают желанную гендерную определенность. Вот вам режиссер Иванов, а вот режиссерка Сидорова. Мужчина и женщина! А когда Сидорова – режиссер (или поэт, или руководитель, или велосипедист) – то кто ж ее знает, что это за штучка…
_______
*Деятельность признана экстремистской и запрещена на территории РФ.
Подписывайтесь на Publico в Дзен.Новости, а также следите за экспертными дебатами и комментариями к главным событиям дня в нашем telegram-канале.